Archivo para 7/03/10

slumber

You have not known what you are, you have slumber’d upon yourself all your life,
your eyelids have been the same as closed most of the time,
what you have done returns already in mockeries,
(Your thrift, knowledge, prayers, if they do not return in mockeries, what is their return?)

The mockeries are not you,
underneath them and within them I see you lurk,

o lo que pretende ser lo mismo:

No has sabido en qué consistes, has dormitado sobre ti mismo toda tu vida,
tus párpados han estado en mayor parte igual que cerrados,
lo que has sido regresa ya como parodia,
(tu frugalidad, tu sabiduría, tus suplicas, si no rinden en parodia ¿Cuál es su provecho?)

La parodia no eres tú,
bajo ella y en su interior te veo acechar,

Walt Whitman, To You, Leaves of Grass, 1891.